Синхронный перевод появился тогда, когда была создана и получила широкое распространение специальная звуковая аппаратура. Синхронный перевод, смело можно отнести к переводу, требующему огромной концентрации внимания, постоянного напряжения и виртуозного владения иностранным разговорным языком. Переводчик слушает речь на иностранном языке, одновременно делает перевод и озвучивает на языке понятном слушателям.
Распространены три вида синхронного перевода:
-перевод «на слух» - самый трудоемкий и ответственный стиль перевода, когда специалист переводит и произносит фразы параллельно с оратором;
-синхронное прочтение уже переведенного готового текста, такой перевод применяется, если оратор читает заранее написанный текст;
-оратор зачитывает текст, а переводчик, имея такой же экземпляр текста на иностранном языке, переводит его «с листа».
Использование синхронного перевода имеет неоспоримые плюсы:
-оратор не прерывает свое выступление, для того чтобы отдельные фразы переводились, отчего не теряется цельность речи;
-экономится время на выступлении оратора, что важно, если выступают несколько человек поочередно.
Бюро переводов «Аннет» участвует в таких мероприятиях и посылает на них своих самых опытных переводчиков, которые успешно работают с технологией синхронного перевода.
Мы предлагаем выгодные условия на синхронный перевод. Наши цены одни из самых низких в городе Краснодар, синхронный перевод любой сложности - от 2 500 руб. Информацию по стоимости других переводов вы можете узнать в разделе «Цены».
Есть вопросы по услуге синхронный перевод? Вы можете позвонить нам по телефону +7 (908) 68-400-49 или отправить его на электронную почту info@krdannet.ru